Albanische-deutsche Lyrik
Auf diese Weise verknüpft Bardhec Berisha im Exil enge Verbindungen zu zwei Kulturen und zwei Sprachen-eine Erfahrung, die sich in kreativen Räumen widerspiegelt. Seine Gedichte werden in zwei unterschiedlichen Realitäten gelesen und interpretiert. Die ins Deutsche übersetzten Gedichte bilden eine Brücke der Kommunikation und des Verständnisses für die Menschen in der Schweiz-und werden zugleich zu einen Teil der Identität des Dichters in der Fremde, ebenso wie er es in seiner Heimat bleibt.